الثقافيةلقاء وحوارلقاءات وحوارات

إليزا ماسيا… شاعرة الجمال والإبداع الإنساني، وسفيرة السلام بين ثقافات العالم

حاورتها : دنيا صاحب – العراق..

نستضيف في هذا الحوار الخاص الشاعرة والفنانة الإيطالية إليزا ماسيا، إحدى أبرز الأسماء في الساحة الأدبية والثقافية العالمية، والتي جمعت بين الكتابة والشعر والفن التشكيلي والإعلام الثقافي استطاعت إليزا ماسيا أن تؤسس لنفسها حضوراً لافتاً عبر مشاركاتها الدولية، وإسهاماتها في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال الأدب والفن. هي كاتبة، شاعرة ثنائية اللغة (الإيطالية – الإسبانية)، ناقدة مذيعة إذاعية، ومنسقة فعاليات ثقافية، اختارت أن تجعل من الكلمة جسرا للتلاقي الإنساني ومن الفن رسالةً للسلام والجمال.لم تتوقف مساهماتها عند حدود الإبداع الأدبي، بل مارست أيضاً نشاطاً إعلامياً بارزًا تمثل في نشر وتوثيق مواضيع الكتّاب والتعريف بإنتاجاتهم الفكرية، مما عزز حضورها كصوت ثقافي قادر على مدّ الجسور بين المبدعين في العالم. رحلة إليزا ماسيا الإبداعية التي انطلقت من مسقط رأسها في وسط إيطاليا امتدت لتصل إلى العالم أجمع حيث عُرفت بمثابرتها، تنوع إنتاجها الأدبي، وانخراطها في مهرجانات وملتقيات دولية جعلتها تُلقب بـ “سفيرة السلام والثقافة وشاعرة بلغة الجمال الإنساني، في السطور التالية نقترب أكثر من عوالمها الإبداعية، رؤيتها الفكرية ورسالتها التي تنسجها بين الشعر، الفن، والإنسان.

• بدايةً نرحّب بالشاعرة والفنانة المرموقة إليزا ماسيا. هل يمكنك تقديم نفسك للجمهور والتعريف بهويتك الشخصية والثقافية؟

– أنا كاتبة، محاضِرة، مذيعة إذاعية، ملقّية، ناقدة، كاتبة مقالات، شاعرة ثنائية اللغة (إيطالية–إسبانية)، عضو في لجان تحكيم مسابقات الشعر، مُحاوِرة ومُروِّجة ثقافية في إيطاليا والعالم. منذ أكتوبر 2023 أقدّم البرنامج الثنائي اللغة (الإيطالية–الإسبانية) “البحث عن الجمال الحقيقي” مع بيترو لا باربيرا، يتخلله يوم أحد في كل شهر أمسية شعرية دولية تتضمن مقابلات وقراءات شعرية لشعراء عالميين.

عضو فخري في “كرسي النساء”.

عضو مسجَّل ومؤسِّسة مشاركة في “ويكي-بويزيا”.

لدي صفحة في “ويكيتيا” حاصلة على لقب “الأكاديمية الخالدة”، ومنسّقة إيطاليا ومديرة الاتصالات والفعاليات في أكاديمية “ألباب”.

عضوة ومنسقة لمهرجان PILF 2021 – 2022 – 2023 – 2024 – 2025، ولمهرجان الفنون والنحت PIAF للأعوام 2022 – 2023 – 2024 – 2025 التابع لمؤسسة كتّاب العالم ودار Writers Editor.

عُيِّنت قائدة “البينالي الدولي للأيقونة والقديسين” 2023.

حكمت في “بانوراما الكتاب الإيطالي الذهبي” Golden Book Awards لعامي 2023 – 2024.

شاعرة مختارة شهريًا منذ مايو 2019 حتى 2025، ومشاركة في مختارات سنوية تصدر عن دار النشر OPA للأرشيف الأدبي بإشراف نيلفرو نيل شوفرو.

أرسم وألوّن عبر دروس عبر الإنترنت يقدّمها الفنان والنحّات والخزّاف الأرجنتيني ميغيل أنخيل غينياثو.

تعاونت مع الشاعر والصحفي النيكاراغوي كارلوس خاركين، وأليسيا أنطونيا مونيوث فيري “غوايني” – الأرجنتين، ومع الشاعر والصحفي جهانغير ميرزو.

شاركت في مسابقات وأحداث أدبية للأطفال وقصصهم ضمن مشروع “أنسترياليا ابن الشمس” لستيلاماريس ساندوفال – الأرجنتين. حصلت من حركة “باسيس نونتي” – الأرجنتين على شهادة و”علم السلام العالمي” بصفة “مبشِّرة وبانية للسلام”.

حصلت على دبلوم “جائزة العالم” لعام 2022 من البروفيسور رحيم كريم كريموف.

نُشرت أعمالي في مجلة “أزهار” من العدد 121 إلى 137 بإشراف خوسيه لويس روبيو ثارثويلا. كما صدرت لي مجموعة شعرية رقمية بعنوان “القمر السامي” بالإيطالية والإسبانية.

مؤلّفة في مجلة “ألساندريا توداي” بنحو 2000 مقالة منشورة.

مدونة شخصية بعنوان: nonsoloarteepoesia Magiche Emozioni dell’Anima (سحر عواطف الروح).

وُلدت في بلدة بوسط إيطاليا وما زلت أعيش فيها. أحبّ الهدوء ولذلك أفضل العيش في المكان الذي أقيم فيه، حيث أتمتع بهواء نقي ومناظر طبيعية خلابة، وتلال خضراء وغابات بكر، وشروق وغروب شمس يبعثان على الجمال والإلهام الكبير.

• احكي لنا عن اللحظة التي شعرتِ فيها أن الكتابة والفن هما رسالتك الحقيقية في الحياة؟

– منذ طفولتي كنت مبدعة؛ بدأت بتعلّم الكروشيه لأصنع أعمالًا فنية من القطن والصوف: أغطية طاولات، أوشحة، ملابس، وسائد، قبعات. كما تعلمت الخياطة وقصّ الملابس من نماذج ورقية وخياطة الفساتين حسب المقاس. التحقت بدورات لتعلّم تشطيب الملابس من الأقمشة الفاخرة والرقيقة. أحببت التمثيل ثم الكتابة، التي كانت دومًا مقرونة بالقراءة. الفضول للبحث والدراسة كان دائماً أساساً متيناً جعلني أكتب الإهداءات والقصائد على دفاتر المدرسة أو كهدايا للأصدقاء دون أن أحتفظ بنسخة.

بدأت الكتابة بانتظام بعد الزلزال الذي ضرب بلدتي في 31 أكتوبر 2002، والذي خلّف الموت والألم. من بين الشقوق التي فتحتها الكارثة على الجدران وفي النفوس وُلد إلهام شعري وما زلت أحتفظ ببعض آثاره.
بعض قصائدي بقيت محفوظة في مختارات، خاصة لمشاركتي في جائزة “هيستونيوم” لتسع دورات، والتي شكلت نقطة مهمة في مسيرتي الشعرية المتنامية.

لاحقًا، عبر “فيسبوك”، التقيت بالفنان والشاعر الكبير إرمينيو جيراردو الذي شجعني كثيراً وقدّم لي نصائح قيّمة.

أواصل الدراسة لأطوّر أسلوبي الشعري نحو مزيد من الرقي والأناقة؛ بدأت أولًا بالشعر الحر ثم بالقوافي، ثم بالسونيتات المتنوعة، ومؤخراً (منذ مطلع 2025) بدأت أدرس أسلوباً جديدًا مع البروفيسور كريم عبد الله – العراق، حيث أستخدم استعارات متعددة تمنح النص ألوانًا ومعاني أعمق، ما فتح لي آفاق إلهام شعري أكثر شمولية وجذب القراء الذين يقدّرون هذا التحول.

• كيف تصفين مسارك الإبداعي، من بداياتك في سانتا كروتشي دي مانيانو حتى مشاركتك الحالية في الفعاليات الثقافية الأوروبية والدولية؟

– بالنسبة لي كان الأمر طبيعياً تماماً؛ كان استجابة لميولي الإبداعية الفطرية، فقد شعرت دومًا بحاجة إلى العمل والإبداع وعدم الاكتفاء بالمشاهدة.
في البداية لم أتخيل أنني سأصبح “مواطنة عالمية”، حيث بفضل وسائل الاتصال الحديثة تمكّنت من التعرف على أشخاص كان لهم أثر في مسيرتي الشعرية والأدبية والفنية والثقافية عالمياً. كان ذلك بمثابة تدريب يومي وإثراء متواصل، مع حسن اختيار الأشخاص المناسبين في الوقت المناسب.
بعد أن تعرّفت على ثقافة أمريكا اللاتينية، أصبحت اليوم على اتصال وثيق بشعراء وفنانين وكتّاب وصحفيين من الشرق مهد الثقافة القديمة، التي أكن لها إعجاباً كبيراً.

بفضل شخصيتي المنفتحة على الشمولية والتطوع، وجدت سهولة في دخول العالم الثقافي والأدبي على الإنترنت. لطالما تميّزت بالصبر والاحترام للآخر.

أكنّ امتناناً كبيراً لكل من ساعدني في مسيرتي، وأردد دوماً أن “لا أحد يصل وحده”، بل شعرت مراراً أن هناك من أخذ بيدي مثل الشاعر والصحفي الهندي أسوك كومار ميترا، والإيطالي ستيفانو كاباسو، والشاعر ريناتو مارجاريتشي، وإرمينيو جيراردو، الذين قدّموني لمجموعات ثقافية عالمية أصبحت بالنسبة لي مدرسة مهمة.

• ما القيم والمبادئ التي تحرصين على أن تنعكس في أعمالك الأدبية والفنية؟

– القيم التي أحرص على نقلها والتي تُستَقبَل بوضوح هي تلك التي أؤمن بها بصدق، والتي ورثتها عن والديَّ، وأشكرهما دائمًا على المبادئ التربوية التي منحتني هوية متميزة وفريدة.
أهمها: الصدق، الإخلاص، الوفاء، احترام الجميع، عدم التحدث بالسوء عن أحد، الأخوة، والرحمة.

• كتبك تتنوع بين الشعر والمقالات والقصص. كيف تختارين المواضيع التي تتناولينها، وما هو مصدر إلهامك الأساسي؟

– غالباً ما تكون المواضيع مرتبطة بفعاليات أُدعى إليها وهذا يمنحني الفرصة للتعمق أو دراسة موضوعات جديدة تثير فضولي.الإلهام قد يكون موجهاً ومرتبطاً بحدث، وقد يكون عفوياً يأتي فجأة في الذهن فأكتب فوراً كي لا أفقده.

أحب أيضاً أن أكتب انطلاقًا من أفكار تثير إلهاماً متجدداً أُطوّره من زاويتي الخاصة، ما يمنح النص بصمتي المميزة.

• برأيك، ما الدور الذي يمكن أن تؤديه الأدب والفن في تعزيز التفاهم بين الثقافات المختلفة؟

– الترويج للأدب والفن هو مشاركة، وهو الوجه الإيثاري للفكر الإبداعي. لا معنى لابتكار الجمال وحبسه في الأدراج.
أؤمن أن الشعر كالجواهر، لا يُحتفظ به للنفس فقط، بل يجب مشاركته لأنه قد يترك أثراً عميقًا في نفس قارئ ما.
إن منح قصيدة تصنع ابتسامة واحدة أو لحظة تأمل يعني أن الشاعر قد أنجز مهمته.

• هل هناك تجربة أو حدث أثّر بشكل كبير على مسيرتك الإبداعية أو أسلوبك الفني؟

– بعد فقدان الشاعر إرمينيو جيراردو، الذي شجعني على الكتابة، انضممت إلى مجموعة “ورود وأوركيدات شعرية”. أردت أن أكرّمه بمشاركة إحدى قصائده. رحّب رئيس المجموعة إنريكو لينيرو سيرانو بفكرتي ومن هناك بدأت رحلتي كمنسّقة ومروّجة ثقافية عالمياً.

تقدمت بخطوات صغيرة، دون طموح مفرط، بل بصبر واختيار الأشخاص الإيجابيين فقط وتجنّب الانتهازيين أو الأنانيين الذين يحاولون إضعاف الآخرين ليبرّزوا أنفسهم.

• كيف ترين العلاقة بين الجمال الفني والرسالة الإنسانية في أعمالك؟

– هناك دائمًا ترابط بين الجمال الفني والادبي والرسالة الإنسانية، لا يمكن فصل أحدهما عن الأخر. عند صياغة الجمال والأصالة في النص الشعري أسعى إلى بثّ رسائل متعددة تُستقبل بشكل مختلف من القراء، ما يفتح آفاقًا جديدة ويتيح حواراً بنّاءً معهم.

• هل تطمحين لأن يكون لك دور أوسع كـ “سفيرة للسلام” من خلال فنك وكتاباتك؟ وكيف ترين قدرة الأدب والفن على بناء جسور السلام بين الشعوب؟

– لم أسعَ يومًا وراء المناصب أو المراتب الأولى، بل كان كل شيء يسير بعفوية وبساطة.
أفضّل أن أعيش في سلام ومحبة مع الجميع، وأضع خبراتي دائمًا في خدمة الآخرين للمشاركة في أي فعالية ثقافية.
أؤمن أن الوصول وحدي بلا معنى إذا تُرك الآخرون خلفي.

• خلال مسيرتك الطويلة، ما التحديات التي واجهتها ككاتبة وفنانة، وكيف تخطيتها؟

– لم أعتبر مسيرتي تحدياً، بل مساراً للتعلّم والنمو الشخصي.
التحدي الوحيد هو مع نفسي؛ أن أكون غداً أفضل مما كنتُ عليه بالأمس، عبر الدراسة اليومية المستمرة لصقل معارفي وقدراتي.

• أخيرًا، ما الرسالة التي ترغبين في إيصالها إلى الجيل الجديد من الكتّاب والفنانين والشعراء وخاصة أولئك الذين يسعون لإحداث تأثير إيجابي في العالم عبر إبداعهم؟

• رسالتي لهم: واصلوا الدراسة دائمًا، وابقوا طلاباً لا أساتذة فاليوم يظن الجميع أنه يعرف أكثر من الآخر،لا تقعوا في وهم أنكم “وصلتم إلى القمة”، بل تحلّوا بالتواضع، وكونوا قادرين على مواجهة أنفسكم يوميًا فهذا هو التحدي الأصعب.

“أهم المؤلفات الشعرية لإليزا ماسيا”:

1. مبشرة القمر

2. الريح المتوحشة (ترجمة شعرية لكتاب أسوك كومار ميترا)

3. مشاعر سحرية للروح

4. أحلام مرسومة

5. لحن الحب

6. بين اللانهاية والاتساع

7. الترابط العقلي

8. القمر السامي (ثنائي اللغة: إيطالية–إسبانية)

9. شمس حمراء

10. أجنحة الحرية

11. أتنفّس… بالقلب

12. أغنية الحصى (ترجمة شعرية لكتاب أسوك كومار ميترا)

13. دائرة كاملة (يناير 2025)

14. ارتقاءات الروح (ثنائي اللغة: إيطالية–فرنسية، ترجمة ستيفانو كييزا)

15. مقابلات من أجل السلام (بالاشتراك مع ستيفانو كييزا، فبراير 2025)

16. ارتقاءات الروح (ثنائي اللغة: إيطالية–إنجليزية)

17. كل شيء موسيقى

18. من يهديك الزهور

19. أصوات القلب: قصائد لإليزا ماسيا مع قراءة نقدية للدكتور كريم عبد الله – العراق

20. الروح في الشعر: قصائد لإليزا ماسيا مع قراءة نقدية للدكتور كريم عبد الله – العراق

21. قصائد من أصابع ناعمة، دراسة أدبية – الجزء الأول (بالاشتراك مع الدكتور كريم عبد الله – العراق)

22. قصائد من أصابع ناعمة، دراسة أدبية – الجزء الثاني (بالاشتراك مع الدكتور كريم عبد الله – العراق)

23. مختارات شعرية: البحث عن الجمال الحقيقي (ثنائي اللغة: إيطالية–إسبانية) من المجلد الأول حتى الخامس

24. مختارات شعرية للأمسيات الدولية (ثنائي اللغة: إيطالية–إسبانية) المجلد الأول والثاني

كما أن لها مشاركات عديدة جدًا في مختارات شعرية وطنية ودولية بقصيدة واحدة حتى عشر قصائد في كل مشاركة.

24. Poetry Anthologies for International Evenings (Bilingual: Italian–Spanish), Volumes I–II

She has also contributed extensively to numerous national and international poetry anthologies, ranging from one poem to ten in each participation.
[١٠‏/٩، ٤:١٨ م] ‏‪+964 776 409 3273‬‏: Elisa Mascia… Poet of Beauty and Human Creativity, and Ambassador of Peace Across World Cultures

Interviewed by: Donia Sahib – Iraq

In this exclusive interview, we host the Italian poet and artist Elisa Mascia, one of the most prominent figures on the global literary and cultural scene. Elisa Mascia has masterfully combined writing, poetry, visual arts, and cultural media to establish a remarkable presence through her international engagements and contributions to promoting intercultural dialogue through literature and art. She is a writer, bilingual poet (Italian–Spanish), critic, radio host, and cultural coordinator, who has chosen to make words a bridge for human connection and art a message of peace and beauty.

Her contributions extend beyond literary creation, encompassing significant media activity, including publishing and documenting writers’ works, showcasing their intellectual output, and strengthening her presence as a cultural voice capable of bridging creators worldwide.

Elisa Mascia’s creative journey began in her hometown in central Italy and has since expanded globally. She is recognized for her perseverance, diverse literary production, and active participation in international festivals and gatherings, earning her the title of “Ambassador of Peace and Culture and Poetess of the Language of Human Beauty.” In the following lines, we explore her creative world, intellectual vision, and the message she weaves between poetry, art, and humanity.

• First, we warmly welcome the distinguished poet and artist Elisa Mascia. Could you introduce yourself to the audience and explain your personal and cultural identity?

I am a writer, lecturer, radio host, reciter, critic, essayist, bilingual poet (Italian–Spanish), member of poetry competition juries, interviewer, and cultural promoter in Italy and internationally. Since October 2023, I have been hosting the bilingual program (Italian–Spanish) “In Search of True Beauty” with Pietro La Barbera, which includes one Sunday each month an International Poetry Recital featuring interviews and readings by poets from around the world.

I am an honorary member of the Chair of Women, a registered member and co-founder of Wiki-Poesía, and I have a Wikitia page titled “Immortal Academic.” I also serve as Italy Coordinator and Director of Communications and Events at the Albap Academy.

I have been a member and coordinator of the PILF Festival from 2021 to 2025, as well as the PIAF Arts and Sculpture Festival from 2022 to 2025, organized by the Writers Capital Foundation and Writers Editor. I was appointed leader of the International Hagiography and Iconography Biennale 2023 and served as a juror for the Golden Book Awards Panorama Italiano 2023–2024.

I have been selected monthly as a poet from May 2019 to 2025 and contributed to annual anthologies published by OPA Literary Archive under Nilavro Nill Shovro. I paint and color through online lessons offered by Argentine artist, sculptor, and ceramist Miguel Angel Guiñazu.

I have collaborated with Nicaraguan poet-journalist Carlos Jarquin, Alicia Antonia Muñoz Verri “Guainy” from Argentina, and poet-journalist Jahongir Mirzo. I have participated in competitions and literary events for children and their stories as part of the Ancestralia Hijo del Sol project by Stellamaris Sandoval – Argentina. I received from the Pacis Nuntii movement – Argentina – a certificate and the Universal Flag of Peace as a “Messenger and Builder of Peace.” I also received the World Award 2022 diploma from Prof. Rahim Karim Karimov.

My works have been published in Azahar Magazine from issue 121 to 137, supervised by José Luis Rubio Zarzuela, and I released a digital poetry collection titled The Sublime Moon in Italian and Spanish. I am also a contributor to Alessandria Today Magazine, with around 2,000 published articles. My personal blog is titled: nonsoloarteepoesia Magiche Emozioni dell’Anima (Magical Emotions of the Soul).

I was born in a town in central Italy, where I still reside. I cherish tranquility and prefer living in a place with clean air, picturesque landscapes, green hills, untouched forests, and sunrises and sunsets that inspire beauty and creativity.

• Can you tell us about the moment you realized that writing and art were your true life mission?

Since childhood, I have been creative. I began learning crochet to create artistic works from cotton and wool, such as table covers, scarves, clothing, cushions, and hats. I also learned sewing, cutting garments from paper patterns, and tailoring dresses to measure. I attended courses to master finishing techniques on delicate, high-quality fabrics. I loved acting, and later writing, which was always accompanied by reading. My curiosity for study and research laid a strong foundation for writing dedications and poems in school notebooks or as gifts for friends, without keeping copies.

I began writing more regularly after the earthquake that struck my hometown on October 31, 2002, leaving death and sorrow in its wake. From the cracks opened in walls and souls, a poetic inspiration arose, traces of which I still preserve. Some of my poems have been preserved in anthologies, particularly through my nine-time participation in the Histonium Prize, which marked a significant milestone in my growing poetic career.

Later, through Facebook, I met the distinguished artist and poet Erminio Girardo, who greatly encouraged me and gave valuable advice. I continue studying to refine my poetic style toward greater elegance. I started with free verse, then rhymes, and later various sonnet forms. Recently (since early 2025), I have been studying a new stylistic method with Prof. Kareem Abdullah – Iraq, using multiple metaphors to add depth and color to my poetry, opening new horizons of inspiration and attracting readers who appreciate this evolution.

• How would you describe your creative journey, from your beginnings in Santa Croce di Magliano to your current participation in European and international cultural events?

For me, it was entirely natural, following my innate creative instincts. I always felt the need to create and act rather than merely observe. Initially, I could not imagine becoming a “global citizen,” but thanks to modern communication technologies, I met people who influenced my literary, artistic, and cultural career worldwide. It was daily learning and enrichment, carefully choosing the right people at the right time.

After gaining insight into Latin American culture, I am now closely connected with poets, artists, writers, and journalists from the East, the cradle of ancient culture that I greatly admire. Thanks to my open and inclusive personality, I entered the online literary and cultural world with ease. I have always been patient and respectful toward others.

I am deeply grateful to all who have supported me, and I always emphasize that “no one reaches success alone.” Mentors such as Indian poet-journalist Asoke Kumar Mitra, Italian Stefano Capasso, poet Renato Margareci, and Erminio Girardo introduced me to global cultural networks that became an invaluable school for me.

• Throughout your long career, what challenges have you faced as a writer and artist, and how did you overcome them?

I have never considered my path a challenge, but rather a journey to gain cultural experience and personal growth. The only mild challenge, approached calmly, has always been with myself: striving each day to gain a broader perspective, acquire more knowledge and skills, and dedicate myself to continuous daily study to improve myself.

• Finally, what message would you like to convey to the new generation of writers and artists, particularly those seeking to make a positive impact in the world through their creativity?

I would advise them to always study and remain students, not professors, because nowadays it is trendy to think that everyone knows more than others and has the solution to all problems. One might feel like the top of the class, but true humility lies in never feeling that you have reached your destination. Have the courage to challenge yourself daily and put yourself to the test, which is by no means easy.

Elisa Mascia’s poetry collections reflect her profound artistic sensitivity. Among her works are:

1. The Grater of the Moon

2. Savage Wind (poetic translation of the book by Asoke Kumar Mitra)

3. Magical Emotions of the Soul

4. Painted Dreams

5. Melody of Love

6. Between Infinity and Immensity

7. Mental Interconnection

8. The Sublime Moon (bilingual Italian–Spanish)

9. Red Sun

10. Wings of Freedom

11. I Breathe… with the Heart

12. The Song of Pebbles (poetic translation of Song of Pebbles by Asoke Kumar Mitra)

13. Perfect Circle (January 2025)

14. Elevations of the Soul (bilingual Italian–French, translated by Stefano Chiesa)

15. Interviews for Peace (co-authored with Stefano Chiesa, February 2025)

16. Elevations of the Soul (bilingual Italian–English)

17. Everything is Music

18. Who Gives You Flowers

19. Voices of the Heart: Poems by Elisa Mascia with critical analysis by Kareem Abdullah – Iraq

20. The Soul in Poetry: Poems by Elisa Mascia with critical reading by Kareem Abdullah – Iraq

21. Poems from Soft Fingers, Literary Study Vol. I (co-authored with Kareem Abdullah – Iraq)

22. Poems from Soft Fingers, Literary Study Vol. II (co-authored with Kareem Abdullah – Iraq)

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى
آخر الأخبار