أساليب ترجمة الخبر الصحفي .. ورشة عمل في دار المأمون للترجمة والنشر

عباس سليم الخفاجي🇮🇶
الاثنين 31 أب 2020
نظمَ قسم الترجمة الفورية بالتعاون مع قسم الترجمة التحريرية في دار المأمون للترجمة والنشر ورشة عمل بعنوان “ترجمة الخبر الصحفي من والى اللغة الانكليزية”، حاضرَت فيها المترجمة سميرة جبار عنبر.
وتناولت الورشة أساليب ترجمة الخبر الصحفي وطرائق ترجمته إلى العربية على وفق السياقات المعمول بها في الصحافة العربية والأجنبية، وتطرقت المحاضرة إلى ترجمة خبر(جائزة كتارا تختار الروائي العراقي الراحل غائب طعمة فرمان شخصية العام 2020)، الذي تُرجمَ لعدة لغات عالمية ونُشر في الكثير من الصحف اليومية والمواقع الالكترونية العربية والعالمية.
وتأتي هذه الورشة التي أقيمت على قاعة مركز العراق التدريبي للترجمة الفورية والتحريرية، في إطار نشاطات الأقسام المعنية بالترجمة التي دأبت على تنظيم الورش والدورات لمنتسبي الدار، وحضرَ الورشة الأستاذ عقيل إبراهيم المندلاوي المدير العام لدار المأمون للترجمة والنشر، وعدد من رؤساء أقسام الدار ومترجميها.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى